雑記ブログinアメリカ

旦那さまはアメリカ人!アメリカ在住・在宅ワークママの雑記帳



旦那からの誕生日メッセージ(英語)を日本語に翻訳してみた!|夫から妻へ

誕生日に、おねだりしてた念願のアイテムと、


プチギフトをダディー(旦那さま)からもらいました♡


そして可愛いバースデーカードも♡


今回は英語のバースデーカードのメッセージを日本語訳と一緒にご紹介します(^^)/

旦那からの誕生日メッセージ(英語)を日本語に翻訳してみた!|夫から妻へ

もらったのはこちらのバースデーカード。


ピンクでキラキラで可愛いです♡


それではメッセージをご紹介します(^^)/


まずは表から。


To my wife, my best friend.

僕の奥さんであり、親友である君へ。


You've been there to laugh with me,

いつも一緒に笑って、


to cry with me,

一緒に泣いて


to be proud of me,

一緒に喜んで


and to be happy for all the good things in my life...

一緒に幸せになるためにいつもそばにいてくれたね。


続いて中は…、


You've also shared my disappointments and listened as I worked out

my thoughts and feelings about so many things that troubled me...

僕が落ち込んでいるときも上手くいくようにと、

僕が悩んでることや僕の気持ちをいつも聞いて励ましてくれたね。


You're the most important part of my world, and you always will be.

昔も今もこれからもずっと君のことが世界で一番大事だよ。


I love you.

愛してるよ。


Happy birthday.

誕生日おめでとう。


最後に手書きのメッセージもありましたがこちらは非公開です♡


やっぱり感謝の気持ちや大切に思われていることを改めて伝えてもらうと、その度に新鮮な気持ちになります♡


付き合ったばっかりの時のトキメキを少し思い出す感じ…✧*。


やっぱりアメリカのカード文化好きだわ~¨̮♡⃛

あとがき


(画像はこちらで作成しました)

今回翻訳してみて、翻訳するのって難しいな~って思いました!


まず一発目の「To my wife, my best friend」からつまずいた(笑)


「僕の妻・僕の親友へ」


何か変!


簡単な英語でも、日本語でそれっぽく表現するって難しい…って今更ながら思いました。


勉強のためにも、カードをもらったらまた翻訳したいと思います!



Home | Contact | Privacy Policy
© 2016 雑記ブログinアメリカ